Investigadores de las universidades de Valladolid y Viena descubrieron en el fondo de manuscritos teatrales de la Biblioteca Nacional de España (BNE) una nueva comedia de Lope de Vega, titulada La francesa Laura, escrita cinco o seis años antes de su muerte.

Se trata de una obra compuesta en una última etapa de la vida del autor, en la que se entrevé un contexto político de escritura y primeras representaciones de gran interés.

Así, la presencia y tratamiento halagüeño de lo francés, que ya el título destaca, parecen indicar que se compusiera en el corto periodo en que la corona del país vecino se alió con la española frente a la inglesa a finales de los años 20, poniendo en pausa la tensión entre naciones que marcaba la Guerra de los Treinta Años.

La francesa Laura es una obra teatral de un Lope de Vega maduro. La trama transcurre en Francia y gira en torno a Laura, hija del duque de Bretaña y casada con el conde Arnaldo. El Delfín, heredero al trono de Francia, se encapricha con ella y se dispone a cortejarla a cualquier precio.

La protagonista se resiste a los envites del príncipe y a las sospechas de su marido, quien, en un ataque de celos y por el temor a la pública deshonra, intenta incluso acabar con la vida de su mujer mediante un potente veneno. Finalmente, queda probada la integridad de Laura y se restituye la felicidad en la pareja.

La obra, aunque fruto de su tiempo, presenta en su arranque una decidida defensa de la mujer. Tal como señaló la institución, para su detección en los fondos de la BNE fue esencial la utilización de herramientas informáticas, cuyos resultados se han visto respaldados por los análisis filológicos.

El hallazgo fue posible gracias a la colaboración de la BNE con el proyecto ETSO: Estilometría aplicada al Teatro del Siglo de Oro, dirigido por Álvaro Cuéllar y Germán Vega, investigadores responsables del hallazgo, y que cuenta con hasta 150 colaboradores dedicados a la aplicación de análisis informáticos a la literatura teatral del Siglo de Oro para desentrañar sus problemas de autoría.

También ha participado el grupo ProLope, de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), con su labor de edición y estudio de la obra de Lope y la herramienta Transkribus, que facilitó la preparación de los materiales necesarios para los experimentos, así como las Universidades de Valladolid y Viena, a las que pertenecen los autores de la investigación.

Técnicas de inteligencia artificial

El empleo de la inteligencia artificial (IA) resultó crucial en el descubrimiento de la relación de Lope de Vega con esta obra conservada anónima en un manuscrito de finales del siglo XVII, muchos años después de la muerte del escritor, que se conserva en la BNE, junto con muchos otros aún por atribuir.

En primer lugar, la obra fue transcrita automáticamente empleando técnicas de IA mediante la herramienta Transkribus. Gracias a ella, se pueden transcribir de forma certera manuscritos antiguos con alto grado de precisión, lo que era imposible hasta hace pocos años.

Para ello, tiene que ser entrenada mediante el suministro de manuscritos y su correspondiente transcripción (en este caso, fueron necesarios unos 3 millones de palabras correctamente identificadas) hasta que llega a un punto en el que la máquina ha aprendido lo suficiente para reconocer las letras y las palabras de forma autónoma.

A partir de este momento, se puede aplicar a los documentos manuscritos que se quieran transcribir. En esta ocasión, fueron procesadas unas mil 300 obras teatrales del Siglo de Oro (tanto impresas como manuscritas) que quedaron transcritas en unas horas. El resultado de estas transcripciones no es perfecto, pero sirve para el siguiente paso en el que la IA se vuelca en la atribución autorial de este texto a su legítimo autor.

En esta fase, se intenta clasificarlas por su autor correspondiente. En años recientes se han desarrollado en gran medida los análisis para conseguirlo en función del uso de las palabras que hacen. Cada escritor utiliza las palabras (amor, tiempo, rosa, cuándo, que…) en distintas proporciones.

Los procesos de machine learning (una de las principales ramas de la IA) son capaces de clasificar obras como escritas o no por Lope de Vega con aciertos superiores a 99 por ciento, como demuestran recientes estudios. Pues bien, entre las mil 300 comedias transcritas automáticamente, La francesa Laura se clasificó como escrita por Lope de Vega, tanto completa como cada una de sus jornadas.

Es decir, los usos léxicos de la obra se alineaban con los suyos estrechamente, y no lo hacían con los otros 350 dramaturgos de la época con los que se contaba en el experimento. Posteriormente, este resultado fue contrastado con recursos tradicionales de la investigación filológica.

Publicidad