Como parte de una serie de acciones encaminadas a identificar a los actores de fomento a la lectura, los días 20 y 21 de abril se llevará a cabo en Papantla, Veracruz, el Primer Encuentro Nacional de Mediadores de Lectura en Lenguas Indígenas Nacionales.

Organizado por la Secretaría de Cultura, a través de la Dirección General de Publicaciones (DGP) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Instituto Veracruzano de la Cultura (IVEC), con apoyo de los Fondos Especiales de Fomento a la Lectura y en colaboración con la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el Centro de Cooperación Regional para la Educación de Adultos en América Latina y El Caribe (CREFAL) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).

Dicho encuentro convocará a más de 70 mediadores del Programa Nacional Salas de Lectura (PNSL) que trabajan en contextos bilingües, hablantes de lenguas indígenas o que realizan acciones de promoción lectora en comunidades multilingües.

Anuncios

El programa de este primer encuentro, que tendrá como sede el Centro de las Artes Indígenas de Papantla, incluye conferencias con expertos en los temas de fomento a la lectura, la escritura y la oralidad en contextos multilingües, en sistema escolarizado y fuera del aula; conversatorios con mediadores y promotores que compartirán sus experiencias en sus comunidades; talleres para enriquecer el quehacer cotidiano con recursos para la elaboración de materiales propios, su edición y publicación.

Entre los talleristas y ponentes invitados se encuentran la poeta, socióloga, traductora e investigadora Elisa Ramírez Castañeda; la autora rarámuri Flor Esther Morales Moreno, ganadora del Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena 2017; el escritor, narrador oral y promotor de la cultura hñahñú Hipólito Bartolo Marcos; la investigadora en lenguas y culturas indígenas Irla Elida Vargas del Ángel, y la ilustradora, diseñadora y autora de libros para niños en lengua náhuatl Isela Xospa, entre otros.

Previo al Encuentro, y como parte de este esfuerzo colaborativo, la DGP y el INALI lanzaron la Cédula de Identificación Lingüística entre la comunidad de mediadores del PNSL, y hasta este momento se han recabado más de 400 fichas, lo que representa un diez por ciento del Registro Único de Mediadores.

 

Publicidad