Con motivo del Día Internacional de la Energía Limpia, que se celebra el 26 de enero, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, ofrece a continuación una serie de claves para una adecuada redacción de las piezas periodísticas relacionadas.

1. “Matriz/combinación energética”, mejor que “mix energético” Construcciones como “combinación/cesta energética”, “matriz energética” o “combinación de fuentes de energía” son preferibles a la denominación “mix energético” para referirse a la combinación de varias fuentes de energía que cubren el suministro eléctrico de un país.

2. “Eficiencia” o “eficacia” energética. Tal como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, en el lenguaje técnico se emplea “eficacia” específicamente para la capacidad de realizar tareas o de alcanzar objetivos, mientras que “eficiencia” se aplica a la capacidad de conseguir resultados con la menor cantidad posible de recursos.

Anuncios

3. “Fotovoltaico” se escribe sin tilde La palabra apropiada que se aplica a la energía que se obtiene a partir de la radiación solar es “fotovoltaico”, sin tilde, ya que es una palabra llana que acaba en vocal.

4. “Parque eólico marino”, alternativa a “parque offshore” En el contexto de la energía eólica, se aplica el extranjerismo “offshore” a los parques de aerogeneradores situados en el mar. La base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea (IATE) lo traduce como “parque eólico marino o marítimo”. En contraposición, se emplea “onshore” para aquellos parques que se encuentran en tierra firme; en ese caso, la base de datos recoge “parque eólico en tierra”.

5. “Hídrico”, “hidrológico” e “hidráulico” no son sinónimos El adjetivo “hídrico” se refiere a lo ‘perteneciente o relativo al agua como elemento de la naturaleza’ (“recursos hídricos”). Por su parte, “hidrológico” es aquello relacionado con el agua y su distribución en la Tierra, como en “ciclo hidrológico”. Por último, “hidráulico” se aplica al estudio del equilibrio y el movimiento de los fluidos (“bomba hidráulica”).

6. “Mareomotriz” y “undimotriz”, diferencias “Mareomotriz” es el adjetivo que se emplea para denominar a la energía obtenida mediante el aprovechamiento de las subidas y bajadas (pleamar y bajamar) del agua en los mares. Sin embargo, no es apropiado utilizarlo con el mismo sentido que “undimotriz”, que se refiere a la energía obtenida del movimiento de las olas.

7. “Sostenibilidad” y ”sustentabilidad”, ambas válidas Tanto “sostenibilidad” como “sustentabilidad” (y sus adjetivos respectivos “sostenible” y ”sustentable”) son términos válidos para referirse a la cualidad de mantenerse sin agotar los recursos o causar daños al medioambiente.

8. “Ciudad inteligente”, mejor que “smart city” La denominación “ciudad inteligente” es preferible al extranjerismo “smart city” para aludir a aquellas ciudades que utilizan las nuevas tecnologías para facilitar su gestión y mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. 

Publicidad