Desde uno de los medios chinos más populares a nivel internacional y en inglés, Global Times, han rescatado una frase dicha por la presidenta de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, Nancy Pelosi, en referencia a las protestas contra el gobierno vividas en Hong Kong en 2019 para volverlas en su contra y acusar a EEUU de un doble rasero al compararlas con lo ocurrido este miércoles en el Capitolio.
En redes sociales, ciudadanos chinos han ido aún más allá, mofándose del asalto al Capitolio, como recogen The Straits Times y France 24.
Te puede interesar: A grandes males: Trump quiere crear su propio Twitter
En 2019 se dieron una serie de protestas en Hong Kong en las que miles de ciudadanos se echaron a las calles para exigir al Gobierno que retirase el proyecto de ley por el que regular la extradición a China. Lograron lo que querían y extendieron sus demandas pidiendo democracia. Entonces, Pelosi se refirió a aquellas marchas como unas “hermosas vistas”.
Ahora, meses después sus palabras, fuera de contexto, están siendo usadas en China para mofarse y acusar de doble moral a Estados Unidos por la terminología utilizada para referirse al asalto al Capitolio a manos de un grupo de seguidores de Donald Trump que no aceptan la victoria de Joe Biden en las elecciones de noviembre.
Uno de los más duros en este sentido ha sido el periódico Global Times, que ha editado un vídeo en el que contrapone el lenguaje usado desde Estados Unidos para referirse a las machas en Hong Kong con el utilizado ahora con imágenes. “Bonitas vistas frene a disturbios violentos. Héroes frente a alborotadores. Defensa de la democracia frente a asalto a la democracia”, se puede leer en uno de los tuits publicados por dicho medio.